Friendship archaeologist with the formidable Messina Alessio Toscano Raffa allows us to raise a new tone and a new item in this blog, dedicated to Messina and Cape Pelorus, archeology, history, nature and the laws of this territory.
Alessio Toscano Raffa, editor and expert aurantia "technical" Messina of antiquities, works with the Free Press "Office Shows," for which manages the heading "Milestones."
Driven by winds and ocean currents, the Greeks of Chalcis, led by Teocle, founded Naxos, the first Greek colony in Sicily. It was 734 BC, ten generations after the destruction of Troy. Once on the peninsula of Cape Schisò, an extreme offshoot of the sea, dominated by the Etna, the settlers erected an altar in honor of Apollo Archegetes , patron deity of the colonial enterprise. The first centuries of the city was prosperous and peaceful, but when, in the fifth century. BC, Athens turned its expansionist designs on Sicily and they conflict with Syracuse, Naxos allied with the Greek city, causing its decline. In 403 BC, in fact, the city was invested dall’irruenza del tiranno siracusano Dionisio I che la rase al suolo. Dell’antica Naxos restano visibili le vestigia della sua ricchezza destinate a farci rivivere il suo antico splendore. Ricostruito quasi per intero, l’impianto urbanistico della città risalente al V sec. a.C., era composto da isolati regolari, stretti e allungati. Caratteristici basamenti quadrangolari identificati come altari o cippi di delimitazione degli isolati erano posti agli incroci delle strade. Intorno al VI a.C. fu costruita la cinta muraria, ancora visibile, con grandi blocchi di pietra lavica disposti secondo la tecnica poligonale, e il cui perimetro è caratterizzato dalla presenza di sei porte urbiche. Altre indagini hanno riportato alla luce parte del recinto sacro, temenos, an urban sanctuary within which are located the remains of a temple with a rectangular plan, a monumental altar step and two kilns, built in the VI century BC The vast archaeological area has a museum which showcases demonstrate outstanding exhibits and information panels. Among the materials show the unique story of an altar, which is characterized by a decoration in relief and faced with two sphinxes dating from 540 BC arula consists, in fact, that only two fragments were combined in the 90s. The largest piece was part of a collection of the Museum of Naxos while the smaller one, bought in 1902 in Taormina, F. Von Duhn, a German archaeologist, was kept presso il Museo dell’Università di Heidelberg. Fu l’archeologa Paola Pelagatti, nel 1985, ad accorgersi che i frammenti conservati nei due musei appartenevano, in realtà, alla stessa opera. Così nel 1997 le due sfingi, separate per interi secoli, sono ritornate meravigliosamente l’una di fronte all’altra.
di Alessio Toscano Raffa